独家对话悉大学生会候选人汪芷娴:向大家道歉 正在申诉

参加2017年悉尼大学学生会(USU)主席团选举的中国留学生汪芷娴(Zhixian Wang),因为在微信朋友圈发红包和在校园竞选广告中“玩标题党”等行为涉嫌违规,而被取消候选人资格。SBS普通话记者与她进行了独家沟通。

汪芷娴的竞选“海报”

汪芷娴的竞选“海报” Source: http://honisoit.com

报道,悉尼大学悉尼大学学生会主席Michael Rees宣布,汪芷娴被指控违背了两项学生会章程 8.10.1(1) and r 8.10.1(p)(ii)的竞选规定,包括涉嫌“贿选”,以及在该校天桥上用粉笔画发布有误导性的文字,而被取消了学生会主席团候选人资格。

她被一位不愿透露姓名的候选人投诉,其中包括在该校天桥上用粉笔画涂绘“办证”, “迷药“的字样。学生会还称,发现汪芷娴利用微信朋友圈的发红包功能,向悉尼大学在校学生“发钱”以鼓励学生投票给她。针对她的书面投诉写道:我们认为应该立即禁止汪芷娴的竞选活动,她被指控的违规贿选也应该受到制裁。

汪芷娴独家回应:我诚挚道歉

周五,汪芷娴通过微信,向SBS普通话记者介绍了目前的情况,包括澄清了目前媒体报道中存在的可能会构成误导的信息。
SBS MANDARIN
Source: SBS MANDARIN
汪芷娴曾于5月9日在朋友圈发布了一份题为《我为什么被取消资格》的》声明,来解释自己被取消资格的原因,并表示这尚不代表USU的最终决定,她和她的竞选团队正着手于对此事件的申诉。

她承认在“办证”和“迷药”字样上做得不妥,称自己仅是希望当作玩笑来吸引其他留学生的注意力,却忽视了内容的严重性,并为此道歉。

她承认自己曾于5月6日在商科学生群里发了一个价值10元人民币的红包(AUD $2),原话是“希望大家都支持我们几个国际学生”。但是她认为这是在遵守该群的要求,被指责为贿选,更多的是”源于文化差异引起的交流障碍”,以及“举报人居心叵测”,“恶意夸大和扩大障碍的结果”。
被指称的“红包”
被指称的“红包” Source: honisoit.com

汪芷娴认为大学方面没有给自己解释的机会,她尊重相关部门作出的决定,同时也不会放弃争取自己应有的权力。

校方不回答采访

汪芷娴对sbs记者表示,学校学生会主席团投票将于下周一15日开始。她和她的团队的申诉已经被受理,目前是等待以及继续递交补充材料的阶段。

按照学生会的规定,处理时间最多不超过14天,而且尽快回馈。但是学生会没有给出回馈的时间期限。她希望会在投票之前督促完成申诉。

SBS普通话记者周五再次致电学生会,询问在公布这则消息时,是否考虑到对汪芷娴的个人影响,以及被提问有关申诉进程时,被告知“无法回答”。

随后SBS收到大学学生会主席Michael Rees的电子邮件回应,称该事件正在等待申诉,他无法评论。出于对候选人和选举官的公平,他无法提供更多信息。
SBS Mandarin
Source: SBS Mandarin

引发网络热议:她该被取消资格吗?

当问及学生会官网刊发的两篇的作者时,学校学生会未给出答复。这篇不具名评论文章的中文版本中认为大学学生会在这件事情上的处理是正确的,这并不是种族歧视。
“在微信上发红包在这代中国学生中很普遍并且很受欢迎,如果是私人之间发送的确是无可厚非的,但是在选举期间发送红包的确应该视为贿赂的证据,而不应该视为是选举情境下的一种中国文化。”
至于在宣传板报中使用“办证”和“迷药”的字眼,这名作者认为,“办证”和“迷药”在中国不是所谓的“涂鸦文化”,而是一种很丑恶的现象。
“公众应该认识到这一点并且不要主动寻求这些东西。法律意识在中国的每一个省份和城市都应该得到更大程度的普及,而海外的中国学生则更应该认识到发表这类玩笑的严重性和后果。”
悉尼大学学生Helen Wu接受SBS普通话采访时说,她不认为汪芷娴的用意是想“贿选”,但是认为汪芷娴的行为是不合适的,因为在西方社会和系统里着一种文化习俗就应该考虑避嫌。
LISTEN TO
http://audiomedia-sbs.akamaized.net/mandarin_170511_682143.mp3 image

http://audiomedia-sbs.akamaized.net/mandarin_170511_682143.mp3

02:34
悉尼大学大二学生柳连海接受了本台的采访,他说,也许校方决定的程序可能太仓促不太合理,但是不论是所谓的“贿选”还是所谓的“黑幕”,候选人都要接受和承认民主选举的规章制度。
LISTEN TO
http://audiomedia-sbs.akamaized.net/mandarin_170511_682169.mp3 image

http://audiomedia-sbs.akamaized.net/mandarin_170511_682169.mp3

07:01
sbs mandarin social
Source: sbs mandarin

分享
Published 12 May 2017 3:58pm
Updated 12 August 2022 3:51pm
By Jason Liu, Heidi Han

Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand