非英语背景的澳洲老年痴呆患者如何寻求帮助?

一家IT公司的女老板在50多岁被查出痴呆症,突然间连怎么过马路都忘了……一些移民和非英语背景的老年痴呆症患者也可能面临歧视。

Sara Shi with her mother Lian Ying Gao.

Sara Shi with her mother Lian Ying Gao. Source: Supplied

乔迪·弗里德曼(Jody Friedman)曾是一名成功的老板,经营一家IT招聘公司近10年时间。

而现在,她正在努力使用电脑。

两年前,当时55岁的弗里德曼被诊断出年轻型痴呆症(younger onset dementia),但其实她的症状早就开始出现了。

她告诉SBS新闻:“我没法工作了,没法阅读、写字,这是我一生中最尴尬的时光”,“我不知道发生了什么,怎么发生的,我当时也不知道那是什么”。

起初,医生怀疑她患的是精神疾病,并将她转介到了精神病医生那治疗。

但那无济于事,于是她才重新找到家庭医生。
Jody Friedman with her partner Leigh Sackville.
Jody Friedman with her partner Leigh Sackville. Source: Supplied
她说:“一旦我发现那是痴呆症,它以一种非常奇怪的方式引起了我的共鸣”,“但是我花了很长时间才适应当时的情况和整个病症”。

弗里德曼还记得有一次自己忘了怎么过马路,结果有个人对她大喊大叫,“那个家伙很无礼,说我出了问题”。

她因此呼吁社区对患痴呆症人群不要抱有歧视。
在澳大利亚,约有44.7万人患有痴呆症,其中13个人中就有1人是介于30多岁至50多岁的年龄段。

在澳大利亚这样一个多元社会,一些移民和非英语背景的老年痴呆症患者也可能面临歧视。

Sarah Shi是她84岁的母亲高莲英(音译自Lian Ying Gao)的全职照顾者,后者在2013年被诊断出患有痴呆症。
Sara Shi with her mother Lian Ying Gao.
Sara Shi with her mother Lian Ying Gao. Source: Supplied
高莲英出生于中国,学习汉语之前的第一语言是俄语,她于1986年来到澳大利亚,但英语水平很有限,所幸通过So Wai Seniors Wellness Centre获得了帮助。

这个中心是悉尼Burwood地区的华裔、东南亚裔及其他背景老年澳洲人提供服务的地方。

在这里,老人们可以玩多语种的纸牌和棋盘游戏,练习写书法,一起煮饺子。
Seniors participate in memory games at the So Wai Wellness Centre.
Seniors participate in memory games at the So Wai Wellness Centre. Source: SBS
Sarah说这些小组活动有助于缓解母亲的病情进程、改善记忆。

悉尼大学的老年与健康研究员Lee-Fay Low表示全国各地都需要更多地关注多元文化背景老年人的护理服务。


分享
Published 23 September 2019 12:07pm
Updated 23 September 2019 12:11pm
By Cassandra Bain


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand