【观点】台湾改名风波再起,日本航空公司繁简网站暗藏玄机

网友发现,日本航空(Japan Airlines)与全日空(All Nippon Airways)两家航空公司的官网上对台湾的归属采用“两手策略”,如果选用简体中文版本,显示”中国台湾”,反之繁体中文网站还是维持”台湾”。

Taiwan Japan Airlines

Source: Japan Airlines / Screenshot

前些日子,澳洲航空 (Qantas Airways) 顺应中国民航当局提出的要求,将网站上台湾的标注,由目前的「台湾 (Taiwan)」改为「中国台湾 (Taiwan, China)」。虽然台湾外交部马上向澳航抗议,要求取消相关决定,但澳洲航空总裁乔伊斯 (Alan Joyce)只表示澳洲如很多其他国家,均承认『一个中国』政策。这个回应也让许多台湾人心碎。时间拉回现在,正当大家以为”台湾冠夫姓”的风波平息时,一股狂风却从日本再度袭来。

日本航空(Japan Airlines)与全日空(All Nippon Airways)两家日本航空公司在一开始虽然顺应中国施压,将台湾改为中国台湾,但在经过台湾以及日本两方的民众抗议后,又将名称改回,这个做法也受到许多台湾民众支持,大喊”台日友好”、”良心企业”。但就在18号时眼尖的网友发现,两家航空公司的官网上,如果选用简体中文版本,还是显示”中国台湾”,反之繁体中文网站还是维持”台湾”。这双面人看在台湾民众眼里,大概是好气又好笑。

日本已仁至义尽,台湾以抗议取代要求

说实话,在目前众多国家面对中国民航局的要求改名,敢如此动点小手脚只为留台湾一份情面的国家,大概也就只有日本了。在19日的台湾外交部记者会,一位日本记者表示,目前两家航空公司在日本自己的官网上还是保留台湾两个字,这不正是表现出十足的善意了吗?但对此说法台湾外交部发言人李宪章表示不领情,更强调台湾不会接受“区隔性做法”。

而另一个比较特别的点,台湾在面对以往土耳其航空、阿联酋航空更改台湾名称时,都以”要求”改回台湾称呼,唯独这次面对日本,罕见的使用台湾盛产的”抗议”一词。台湾外交部发言人李宪章则表示,这是因为台、日民间交流互动频繁,因此外交部必须从台湾民众的角度来处理此事。面对所有人包含台湾蔡政府对此事抱怨连连,只怕这两家日本航空公司都觉得当初直接全改成中国台湾可能更省事。

骑墙反成骑虎,”台日友好”怕成绊脚石

“台日友好”是非常微妙的一词,从2011年日本东北大地震就可以看出这份情缘,台湾第一时间出动救援队、物资,也透过红十字会捐款高达109亿9000万日圆,而且9 成是来自民间的善款。台湾人口才约2300万人,捐款总额却比美国还多。在这个月18号日本大坂发生地震,台湾蔡政府也表示准备好要对日本提供协助,但这时间恰巧遇上航空公司改名事件,蔡政府积极拉拢日本,只怕接下来的发展会很尴尬。

在美朝高峰会结束之际,朝鲜半岛的政争隐忧已解除,但在整个过程中日本的角色不断被淡化,未来国际紧张局势将移回中台两岸之间,日本也势必不能错过下一个中台之间的抉择。这次日本航空公司的作法如果借做一个小缩影,两边都尽力去讨好的结果已经显而易见,骑墙不成反骑虎,骑虎难下心好累。

声明:作者陈业鹏,SBS通讯员,曾在台湾从事新闻工作。
以上为作者观点,不代表本台立场。

分享
Published 20 June 2018 10:56am
Updated 20 June 2018 5:55pm
By Jimmy Chen


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand