葡萄酒倾销争端继续,但中国消费者的口味已适应澳洲红酒

在中国,当地葡萄酒商在和澳大利亚红酒的竞争中占居下风。

People taste wine at the China International Import Expo in 2019.

People taste wine at the China International Import Expo in 2019. Source: Visual China Group/Getty Images

中国消费者对澳大利亚红酒的胃口越来越大,这背后的原因并非秘密。

“好喝,而且我认为价格比较合适,”北京一家酒吧的顾客唐美萱(音)说。

在她手中,是一杯2018年的Warrane shiraz葡萄酒,来自南澳。

上周,中国对澳大利亚进口红酒展开了一项反倾销调查。中国红酒生产商说澳洲酒商正在通过不正当减价来增加他们在这个世界上最大的市场上的份额。

这一调查对澳大利亚酒业形成了重大威胁。根据官方贸易数据,去年澳大利亚向中国出口了价值11亿澳元的红酒,超过澳大利亚红酒出口总额的三分之一。
Australian wine on sale at a duty free shop in Haikou, China, earlier this year.
Australian wine on sale at a duty free shop in Haikou, China, earlier this year. Source: China News Service/Getty Images
澳大利亚否认了这些指控,并称这些指控“令人困惑”。

“澳大利亚永远会保护自己的利益,我们的利益一直都很清晰,我们不会将其出卖,”总理莫里森于周三表示。

同日,中国驻澳大利亚公使王晰宁否认大麦、牛肉和红酒相关的贸易摩擦是中国对澳大利亚推动新冠病毒来源独立调查的报复。

近年来,中国酒商在和外国进口酒的竞争中处于下风。

中国海关数据显示,在2015年,中国国内生产的红酒占有75%市场份额。去年这一数字降至不足50%。在同一时间段内,来自澳大利亚的红酒进口量翻了一倍,占中国红酒进口总额的37%。

昆士兰人史蒂夫·古迪(Steve Goodey)在北京开有一家叫做澳悉(Ossie)的酒吧餐厅,于2012年开业。

在这里,你可以以大约七澳元的价格买到一杯澳洲产shiraz或chardonnay红酒。在北京的很多酒吧里,一杯红酒都是大概这个价钱,不管是否是外国进口。
Queenslander Steve Goodey serves Australian wine at his bar in Beijing.
Queenslander Steve Goodey serves Australian wine at his bar in Beijing. Source: Patrick Fok
古迪说,问题在于,如果你喝中国产红酒的话,同样的价钱你是得不到相同的质量的。

“我尝过一些很糟糕的中国产红酒。我也喝过几款非常好的。但好的那些也很贵,”他说。

SBS新闻接触的红酒专家都表示,中国国内生产的红酒质量在过去十年来质量有显著提高。酿酒师兼《亚洲红酒评论(Asian Wine Review)》主席艾迪·麦克杜格尔(Eddie McDougall)说,来自更为人熟知的产酒地区的酒商,比如说澳大利亚和智利的酒商,在低端市场更有经验。

“中国才刚刚接触到这一差距,‘嗯,我们在中端和高端市场表现不错,现在我们需要来考虑一下更多的受众’,而说到底,这部分受众占消费者比例更高,”他说。
Eddie McDougall
Eddie McDougall is a winemaker and chairman of the Asian Wine Review. Source: Supplied
但生产更高质量、更适于大众市场的红酒说起来容易做起来难,而且中国在这方面会面对一些独特的挑战。其中一大问题是中国许多红酒产区会经历非常寒冷干燥的冬天。

吉姆·博伊斯(Jim Boyce)是红酒博客“葡萄围城(The Grape Wall of China)”的创立者,他在超过十年的时间内一直密切关注中国红酒产业。他说,这些地方的气候条件恶劣到酒厂不得不在秋天把葡萄藤埋在地下,到春天再把它们挖出来。

“这就有可能占到30%的预算,而且成本还在继续上升,因为中国很多地区劳动力越来越难找。这种季节性劳动力需求需要和其他经济作物进行竞争,”他说。

对澳大利亚红酒的反倾销调查是在中国酒业协会的请求下开始的。这一行业协会呼吁对澳大利亚红酒实行超过200%的关税,而此举有可能将许多澳大利亚红酒完全排除在中国市场以外。

中国商务部说这场调查将持续一整年,但也有可能延长到2022年2月。无论倾销指控是否成立,麦克杜格尔相信对外国酒商来说,中国市场的竞争将变得更加激励。

“不管你有多少预算,也不管你是欧盟或者澳大利亚新西兰的相关部门,竞争就是这样。而且接下来竞争将会变得特别激烈,因为显然中国对国内事务有很强的管控,而且他们对自己的农产品也非常自豪。”

但中国红酒生产者不得不满足中国消费者的胃口,而他们的口味已经适应了澳洲红酒。

*本文作者霍炳宗(Patrick Fok)是一名在北京工作的新闻自由职业者。



分享
Published 27 August 2020 11:11am
By Patrick Fok


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand