李克强总理没吃上的澳洲牛肉,我们替他多吃点……

从新闻里听说,访澳的中国总理李克强昨天在午宴上没吃上牛肉?

What has a real meaning - and what's just marketing jargon? (Getty Images)

What has a real meaning - and what's just marketing jargon? (Getty Images) Source: Getty images

李克强昨天在澳大利亚总理特恩布尔欢迎宴会上的致辞中说到:
昨天晚上,我一到下榻酒店,就看见一份《澳大利亚人报》,报道了我即将对贵国的访问。文章标题里面有“对牛肉市场是利好”的内容。我刚才问服务人员今天的宴会有牛肉吗?回答是没有,只有鸡肉。澳大利亚有高品质的牛肉,中国的鸡肉也有很强的市场竞争力。我这次来访,不止是为了牛肉和鸡肉,还有很多方面可以开展交流合作。
虽然李总理昨天没吃上牛肉,但是相信很快澳大利亚的牛肉就会出现在中国老百姓的饭桌上,因为澳大利亚和中国今日敲定了了一项新的协议,以令澳大利亚出口到中国的冷冻肉获得更多准入。

这项新的协议将向中国出口冷冻肉的出口商数量,从现在的11家扩大到全部有资格的出口商。

除此之外,中国消费者也有机会吃到澳大利亚的新鲜牛肉,因为上个月,首次进口自澳大利亚的活牛通过海运抵达中国。

活牛出口得益于澳中自贸协议的落实,从今年初开始,对中国的活牛出口关税从10%下降到4%。

此次约有1200头来自维多利亚州西部的波特兰的屠宰肉牛,采用船运方式,经过16天的海上旅程,抵达山东荣成石岛新港。

李总理昨天没吃上牛肉,在澳洲的我们,要不要替李总理多吃点牛肉呢?

澳洲吃肉买肉指南

说起澳洲的肉类产品,真是玲琅满目。从Gluten free, free-range到grass-fed,从有机认证、健康评星到心脏病基金会批准,你真的能看懂市场上的禽肉蛋类标签吗?到底哪些是真的,哪些是噱头呢?这里是16个你应该了解的肉类产品标签: (作者:Melanie McGrice)

1. 百分百澳洲出产 100 % Australian / Product of Australia / Australian made
这类标签具有迷惑性,但是今年年初,联邦政府推出了关于“来源地”的新标签立法。新的法定标签将明确标明,不产品是否是来自澳洲农牧场,还是只是在澳洲包装的,以及有多少百分比的成分是产于澳洲本地的。制造商有两年的时间来做出相应的更改。

2. 不含抗生素Antibiotic free
抗生素被用来降低动物感染或患病。在澳洲,对于食品含有的抗生素残余有最高上限。根据澳洲散养禽蛋协会(FREPA)的规定,走地鸡(free range)不能被喂食抗生素,对有机认证的禽类产品也是如此。但是任何养殖场出产的鸡肉大多含有抗生素。

3. 有机认证Certified organic/organic
对于“有机”,澳洲没有一个单独的法律定义,但是有一系列组织对澳洲有机产品提供认证,其中一些比其他的更为严格。  ‘’澳洲有机认证是最严格的认证体系之一。如果标签上只说是“有机的”,而没有提及任何认证体系,你只能依靠厂家自己的诚信了。

4. 认证“草饲”或“谷饲”Certified pasture fed / grass fed / grain fed     
“草饲”牛肉现在很热门,因为有研究显示,吃草的牛可能会更精瘦。多数澳大利亚的牛是喂草和谷物的。如果你只希望吃草饲牛肉,要确保你购买有澳洲畜牛协会(Cattle Council of Australia)的“草饲认证”(’)标签的牛肉,当然价格也会更贵。

5. 更精 Extra lean / 精肉 lean / 低脂low fat
这些词汇用来形容肉类和禽类产品所含的脂肪更低。一般来说,“精肉”lean meats应该是每一百克含有脂肪低于10克,“low fat低脂”产品是每一百克含有脂肪不足3克。
meat on display in a new Woolworths supermarket in Everton Park
Source: AAP / Dan Peled

6. 走地/散养 Free range / certified free range / accredited free range / open range / free to roam
在澳洲,对“free range”的肉类没有一个统一的立法,不同机构对于动物需要户外活动的时间,以及其居住条件有着各自的定义。举例来说,标为“free range”的鸡,“有机会在鸡圈内活动或有机会户外活动”,并不一定意味着鸡会真的这么做。如果鸡圈很挤,鸡也很难活动。你可以在的网站上获取更详细的标签解释。

7. 无麸质\无面筋\无谷蛋白Gluten free
肉类天然不含麸质 - 一种在谷物或谷物制品中常见的蛋白质。如果你有麸质不耐或乳糜泻(coeliac disease),需要严格遵守无麸质饮食,那么食用任何谷饲肉类对你来说是安全的,因为谷物中的麸质会在消化过程中分解并被动物所使用。在购买肉类食品时,你要注意其他成分或添加剂,例如在购买肉派或汉堡肉饼时,除非特别说明,他们往往含有麸质。

8 清真食品 Halal / 犹太教食品 kosher  
被标注为清真或犹太教食品的肉类,其加工方式分别要与穆斯林或犹太教信仰相符。

9. 健康评星Health star rating
是2014年由联邦政府与食品行业、健康和消费者组织合作推出的措施。这一系统对相似类别中的产品的能量和营养做出比较,评级从半星到最高五颗星。星越多,产品越健康。

10. 有益心脏 Heart smart
这是指肉类脂肪和胆固醇含量低,有助于降低心脑血管疾病风险。但是对于这个词的使用并没有监管,所以完全取决于制造商。

11. 不含荷尔蒙添加 HGP free/no added hormones
是荷尔蒙成长促进基因的意思,可以帮助动物生长发育。尽管HPG的使用听上去可怕,但是澳大利亚农药和兽药管理局(APVMA)的评估发现,肉类中的HPG水平对消费者来说是安全的。目前的规定禁止对任何禽类产品添加荷尔蒙,所以你可以保证你吃的鸡肉是不含荷尔蒙的。

12.澳洲肉类标准评级
这一自愿性质的体系对澳洲的牛羊肉质量进行评级,在其他一些国家也使用。这个体系使用由持牌肉类加工者雇佣的MSA评级鉴定人员。三星是MSA基本评级,四星为优质,五星为上佳品质。评级考虑生产过程中的不同阶段,利用生产商提供的信息,以及对加工中的例如色泽、酸度、纹理和脂肪分布等因素进行评估。这一评级还对超过指定期限的肉类食用品质做出评估(全部MSA评级肉类需要至少五天的使用期限)。所有的切割部位都必须有至少一种建议烹饪方式。
meat
Source: Getty image

13. 天然Natural
这是一个可以由食品厂家自行解释的模糊的词。澳大利亚新西兰食品标准局(FSANZ)虽然不对此提供定义,但是规定称为“天然”的产品,不应该含有添加剂,并且尽可能地接近其初始形态。

14. 不添加防腐剂 No added preservatives
在例如火腿、风干肉及香肠类等腌肉制品中往往含有防腐剂,防腐剂是为了延长摆放时限,防止滋生有害微生物。虽然在食品安全中这是很重要的,一些防腐剂则可能对健康有负面影响。例如,二氧化硫可能会对一些人造成呼吸困难。不含防腐剂的肉类或肉制品也可以是安全的,但是必须在几天内烹饪或食用,或者必须冷藏。需符合

15. 无人工味素或色素No artificial flavours or colours
这意味着产品没有加入如何除天然来源以外的味道或颜色(spices香料被认为是天然来源)。天然肉类不含这些,但是例如炸鸡块(nuggets)或香肠等加工肉制品往往会含有人工味素。对味素和色素的使用也要符合澳大利亚新西兰食品标准规定。

16. RSPCA皇家防止虐待动物协会认可
RSPCA是针对不同动物的规定,以确保动物不会遭到非人道待遇,尽管其规定不如其他一些组织的严格。比如,RSPCA规定每公顷土地最多养30头猪,而的规定却是不得超过10头。

更多有关食品标签的信息,请


分享
Published 24 March 2017 9:55am
Updated 12 August 2022 3:58pm
By Genevieve Dwyer, Heidi Han
Presented by Heidi Han


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand