澳七成半移民低健康素養

作為移民,要完全了解一個國家的醫療系統並不容易,而對於母語不是英文的移民,可謂難上加難。

General Practitioners

حملة للتشجيع على زيارة الطبيب العام خلال جائحة كورونا Source: AAP

雖然當局一直鼓勵醫療專業人員利用簡單直接的語言簡化溝通,但仍然有很多患者不明白。

數據顯示,以英語作為第二語言的澳洲人中,有75%屬於低健康素養者 (poor health literacy),即對於生病時應該做甚麼和去哪裏等資訊並不了解。

來自台灣的Yi Ping McCarthy來澳十年,但至今仍然面對就醫障礙,認為醫生的解釋模糊。

她說:「(醫生所說的話)很難理解,他們所用的語言完全不同。」

不過,這並不限於移民和新移民的問題,有60%的澳洲人亦屬於低健康素養者。

新州健康素養和多元化健康經理Fiorina Mastroianni向本台新聞部表示:「我們知道,很多人都會因為藥物和併發症的問題,回到我們的急診室。」

「我們需要更好地溝通,或確保我們的患者、其家人及其護理人員明白我們提供的資訊。」

此外,Mastroianni又指出,普遍患者忘記四至八成醫療專業人員提供的資訊,她認為需要確保人們理解醫療專業人員提供的資訊。

瀏覽更多最新時事資訊,請登上


分享
Published 5 September 2018 2:09pm
Updated 5 September 2018 2:47pm
By Janice Lam

Share this with family and friends


立即訂閱SBS中文電子報

訂閱SBS中文電子報,接收最新新聞資訊。

訂閱即表示你同意SBS的服務使用條款私隱保障政策,包括接收來自SBS的電子郵件通訊。

下載手機應用程式
SBS Audio
SBS On Demand

收聽節目播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Cantonese-speaking Australians.
Join prominent cook May Lee for gourmet recipes and tips for the kitchen.
透過你喜歡的播客程式,收聽SBS廣東話節目的最新獨家播客節目。

收看SBS
Cantonese Collection

Cantonese Collection

Watch onDemand