周小平:与原住民文化在一起这三十年

“土地对于都市人来说是什么?买卖、利用、使用、投资……”,“对(澳大利亚)原住民来说,土地就是我们的生命”。

Zhou Xiaoping

Artist Xiaoping Zhou sitting with members of an Aboriginal community. Source: Xiaoping Zhou

“土地对于都市人来说是什么?买卖、利用、使用、投资……”,“对(澳大利亚)原住民来说,土地就是我们的生命”。
7月隆冬,在位于墨尔本东区的画室中,华裔艺术家周小平与SBS普通话节目谈起原住民文化时这么说,他用英文又强调了一遍,“Our land is our life”。

他的背后是一幅名为“Painting on the land”的油画,红石头上覆着一张画,透明的水洼又叠在广漠的土地上,“人、土地与灵性之间的共存关系”。
Provided by Zhou Xiaoping
Zhou Xiaoping Source: SBS Mandarin/ Helen Chen
这也是这位在中国出生、长大的艺术家在过去三十年里孜孜不倦的创作主题——澳大利亚原住民文化。

Alice Spring的偶遇

1988年,借个人画展在澳展出的间隙,第一次来到澳大利亚的周小平也迎来了第一次环澳旅行,从墨尔本到Alice Spring 再到达尔文。

在Alice Spring,他第一次见到了原住民和出自原住民之手的绘画作品,当时感到“非常之震撼”。
Aboriginal artist Malya Teamay with Mr. Zhou
马利嗄·缇迈(Malya Teamay)与周小平 (zhou Xiaoping)Provided by Zhou Xiaoping Source: Provided by Zhou Xiaoping
出于好奇,他去了当地的土地管理委员会(land council),“我对他们的兴趣也引起了他们的兴趣”,因为那时当地连一个亚洲人都很难见到。

在土地管理委员会的建议之下,他一脚踏进了北部的阿纳姆丛林,在此后的三十年里,他走过了达尔文、西澳等地多处原住民村落,与原住民一同生活,也开启了以原住民文化为主题的一系列创作。

你认识杰米·派克(Jimmy Pike)?

周小平的创作中有一位非常重要的拍档——原住民艺术家杰米·派克(Jimmy Pike),他们共同创作的作品曾在1996年到过中国——而这也是澳大利亚原住民艺术首度被引入中国。

说起与杰米的相识,也相当具有故事性。

九十年代初,周小平环澳旅游经过西澳的布鲁姆小镇(Broome),当地人问他,“你认识杰米·派克吗?”、“你必须要认识他”。

一打听,当时的杰米还因酗酒被关在监狱里,周小平遂通过杰米的妻子、一名英国裔心理学家与杰米见上了难得的一面。

第二年,两人在布鲁姆小镇再次相见,也发展了一段难能可贵的友谊。
Under the tree, Zhou Xiaoping live and work together with Jimmy Pike.
Under the tree, Zhou Xiaoping live and work together with Jimmy Pike.(Provided by Zhou Xiaoping) Source: Provided by Zhou Xiaoping
“我们一起生活在一棵大树下,那就是杰米的家”,周小平回忆说,“吃住都在大树下”,一起走荒漠、学习在荒漠中的生存技巧,很多时候,两人背对背画画。

意象都是脚下这片土地,但文化背景和经历迥异的两个人眼中所看到的土地又是完全不同的,“同样一块土地,他作为原住民艺术家是怎么看待,我作为外来者是怎么理解的”。
Jimmy Pike and Zhou Xiaoping (Provided by Zhou Xiaoping)
Jimmy Pike and Zhou Xiaoping (Provided by Zhou Xiaoping) Source: Provided by Zhou Xiaoping
这些背靠背、在大树下创作的作品在1996年来到周小平的家乡——中国安徽合肥第一次展出,三年之后又在北京中国美术馆展出,这也促使摄影、舞蹈、音乐等更多形式的原住民艺术逐渐在中国推广开来。

2017年,周小平的艺术展《重返大地》在中国成都展出,也刚巧与原住民历史与文化周(Naidoc Week)在中国的推广完美结合,也引发了澳大利亚原住民的强烈反响。

他说当时在个人脸书页面贴出的活动信息下,有大量来自澳洲各地的原住民的留言,“他们大部分表示支持,觉得很自豪,原住民文化让世界其他国家的人共同去庆祝、了解”,“这简直是我脸书页面留言最多的一次!”

30年前画表象30年后画灵性

“30年前,我画的是我看得见的表面的东西,后来画的是我能感受到的东西”,周小平环顾画室四周近些年完成或还在创作的作品。

正如这幅名为“Painting on the land”的油画,“艺术与土地紧紧相连”,“人生活在这片土地上,关系就是不可分离的”。
Painting on the land  ( 2018)   by Zhou Xiaoping
Painting on the land ( 2018) by Zhou Xiaoping Source: Provided by Zhou Xiaoping
而另一幅创作于2016年的“Earth”的油画,讲述的是“一个仪式中的动态”,“人物与土地、风景可以透过去,土地、人与灵性在一起不可分离”。
Earth (2016) by Zhou Xiaoping
Earth (2016) by Zhou Xiaoping Source: Provided by Zhou Xiaoping
这与他三十年前偏具象的创作手法已经发生了很大变化,而这三十年里,更大的变化是从初始的好奇、震惊到如今仿佛是融入骨子里的理解。

也正是因为这种理解,周小平会更敏锐地觉察到,澳洲社会需要对原住民更进一步的了解。

“我遇到很多人来问我一些(关于原住民)问题,怎么生活、吃什么等表面的东西”,“我认为需要一个过程,就像当年我从兴趣深入”,而怎么深入?周小平呼吁由文化人士和主流社会进行更大力的推广,“告诉大家这个文化有多么优秀”。
Zhou Xiaoping
Zhou Xiaoping Source: Provided by Zhou Xiaoping
而其中,他更强调对原住民的“过度保护”令它走到了另一个面。

他举了个例子,“按照原住民文化,一个人去世后,作品、文字、名字、肖像等需要从公众视线消失,不可以做展览”,他认为这正是一种“过度保护”,这是一种习俗而非法规,而在与原住民家属的交流中,“发现原住民觉悟到应该改变”,所以正在慢慢开放。


分享
Published 5 July 2019 3:37pm
Updated 8 July 2019 3:08pm
By Helen Chen


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand