โครงการล่าม ก้าวแรกในการช่วยเหลือผู้อพยพ

การประชุมวิดิโอโดยมีล่าม

การประชุมวิดิโอโดยมีล่าม Credit: pexels/Anna Shvets

โครงการที่รัฐบาลรัฐนิวเซาท์เวลส์ให้งบสนับสนุนจะช่วยให้ผู้ที่พูดได้มากกว่า 500 ภาษาสามารถเป็นล่ามที่ได้รับการรับรองเพิ่มอีก 400 คน แต่หลายฝ่ายกล่าวว่ารัฐบาลควรทำมากกว่านี้เพื่อปรับปรุงการย้ายถิ่นฐานในออสเตรเลีย


กด ▶ ฟังพอดคาสต์ด้านบน

ความปรารถนาที่จะมีส่วนร่วมกับประเทศใหม่ได้กลายเป็นแรงบันดาลใจของคุณราห์มาน อาลี จาเวด (Rahman Ali Jawed) ผู้ลี้ภัยชาวอัฟกานิสถาน

คุณราห์มานทำงานเป็นอาจารย์สอนในมหาวิทยาลัยและเจ้าหน้าที่คณะกรรมการสิทธิมนุษยชนอิสระของอัฟกานิสถาน เขามีสถานะเป็นชนกลุ่มน้อยชาติพันธุ์ฮาซารา (Hazara) หลังจากกลุ่มตาลีบันยึดอำนาจ เขาจึงไม่สามารถอยู่ได้อีกต่อไป
การทำงานเพื่อสิทธิมนุษยชนแน่นอนว่าอันตราย ในอัฟกานิสถานและในหลายประเทศ แต่ที่อัฟกานิสถานนับว่าเป็นงานที่ยากที่สุดที่ผมทำ
คุณราห์มานกล่าว
คุณราห์มานผู้ลี้ภัยชาวอัฟกานิสถานทำงานเป็นล่ามในออสเตรเลีย
คุณราห์มานผู้ลี้ภัยชาวอัฟกานิสถานทำงานเป็นล่ามในออสเตรเลีย Source: Supplied
คุณจาเวดมาถึงออสเตรเลียในปี 2021 และเริ่มทำงานที่คลินิกกฎหมายแห่งหนึ่งในแถบตะวันตกของซิดนีย์ หน้าที่ของเขาในฐานะผู้ช่วยด้านกฎหมายครอบคลุมการเป็นล่ามซึ่งเขาต้องใช้ทั้งหมด 5 ภาษา

“ภาษาดารี (Dari) ภาษาฮาซารากิ (Hazaragi) ภาษาเปอร์เซีย (Persian) ซึ่งคือฟอร์ซี (Farsi) หลายคนเรียกภาษาเปอร์เซียหรือภาษาฟอร์ซี ภาษาพาชโต (Pashto) และภาษาอังกฤษ”

โครงการของรัฐบาลรัฐนิวเซาท์เวลส์จะช่วยให้เขาสามารถเป็นล่ามที่มีการรับรองเพื่อช่วยผู้อพยพชาวอัฟกานิสถาน

“สิ่งนี้จะช่วยให้มั่นใจได้ว่าชุมชนเหล่านั้นมีล่ามและนักแปลเพื่อขอรับคำปรึกษาและการช่วยเหลือได้ดีที่สุด เพื่อความมั่นใจว่าข้อความสำคัญของรัฐบาลจะถูกส่งไป”
คุณมาร์ก คูร์ (Mark Coure) รัฐมนตรีกระทรวงพหุวัฒนธรรมแห่งรัฐนิวเซาท์เวลส์กล่าว

มีผู้ที่จบการศึกษาจากโครงการนี้เพื่อเป็นล่ามทั้งหมด 500 ภาษา กว่า 400 คน

รวมถึงภาษาดารี ภาษาโซมาลี (Somali) และภาษายูเครน (Ukrainian) เป็นภาษาที่เกิดขึ้นใหม่ซึ่งต้องใช้ล่ามสื่อสาร เป็นการให้ความช่วยเหลือผู้ที่พลัดถิ่นเนื่องจากความขัดแย้ง

คุณคาร์โล คาร์ลี (Carlo Carli) จากสมาพันธ์ชุมชนหลากหลายชาติพันธ์แห่งออสเตรเลีย (The Federation of Ethnic Communities' Council of Australia) กล่าวว่าหน่วยงานสาธารณะมักพึ่งพาความช่วยเหลือจากล่าม
ค่าใช้จ่ายในการขอรับรองเป็นสิ่งกีดกันอย่างมาก เป็นอุปสรรคในการเริ่ม สิ่งสำคัญคือเราให้คนในชุมชนเข้าอบรมเพื่อให้พวกเขาสามารถช่วยเหลือสมาชิกในชุมชนของพวกเขาได้
คุณคาร์ลีอธิบาย
ภาษาไม่ใช่อุปสรรคเพียงอย่างเดียวของผู้ย้ายถิ่น

สถิติระบุว่า 1 ใน 3 ของผู้ที่มาใหม่รายงานถึงความลำบากในการหางาน

อุปสรรคที่พบบ่อยที่สุดคือการขาดประสบการณ์ด้านการทำงานในออสเตรเลีย ตามมาด้วยการขาดคนในพื้นที่ และจากนั้นเป็นปัญหาเรื่องภาษา

คุณคาร์ลีกล่าวว่าควรมีภาษาที่ครอบคลุมมากขึ้น

“เราควรตระหนักว่า ไม่มีงานมากนักสำหรับล่าม ดังนั้นเราต้องการความปรารถนาดีของพวกเขา เราอยากให้พวกเขาช่วยเหลือชุมชนของพวกเขาและมีความยืดหยุ่นในเวลาทำงาน”
ฟังพอดคาสต์ที่เกี่ยวข้อง
Why you should use professional interpreters rather than your friends image

เหตุใดใช้ล่ามอาชีพจึงดีกว่าญาติ

SBS Thai

05/09/201920:41
คุณจาเวดกล่าวว่าหลักสูตรนี้เกี่ยวกับทักษะด้านภาษา ความอ่อนไหวด้านวัฒนธรรมและความรู้อื่นๆ ด้วย

“ตอนนี้ผมรู้สึกมั่นใจมากขึ้น เพราะผมเคยมีความสามารถในการทำงาน แต่ไม่มีใบรับรอง”

ออสเตรเลียมีภาษาที่หลากหลายและช่วยให้ผู้อื่นสามารถตั้งถิ่นฐานในประเทศใหม่ได้

อ่านรายละเอียด


คุณสามารถติดตามข่าวสารล่าสุดจากออสเตรเลียและทั่วโลกเป็นภาษาไทยจากเอสบีเอส ไทย ได้ที่เว็บไซต์ 


บันทึกเว็บไซต์ของเราเก็บไว้ในบุ๊กมาร์ก เพื่อไม่ให้คุณพลาดสถานการณ์ล่าสุด หรือติดตามเราทางเฟซบุ๊กที่ 

Share
Follow SBS Thai

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Thai-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Thai News

Thai News

Watch in onDemand